Xun's profile空壳蟹-简单生活快乐多PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
March 08 一月生活开支小记February 15 糯米糊黑芝麻汤&汤圆下午去珈园食堂,走进去一看发现自己又饱了,立马逃出来了。出门之后犹豫:到底是左转去买包子呢还是右转回住处去把上次剩下的粥给煮了?正犹豫着呢,突然心血来潮,煮汤圆吃吧。于是去自强,左挑右挑,买回来一包减价的三全凌。第一次煮,总不能拿那8块多的思念吧。 果然,后来的发展证明了我偶尔的马前炮还是管用的。 喏,左边这个就是我买的汤圆了,500g简装;右边这个呢就是放进去之后的样子了,还是蛮好看的说 1.糯米糊黑芝麻汤 包装背后的说明这样写的“将本品放入开水中煮沸,……,10g汤圆漂浮3-5分钟即可食用……”,于是我就将中午烧好的开水倒了一半进去,调到煮饭档,盖上盖子。经过一番斟酌之后,将手机闹钟设为20分钟之后提醒,然后继续上网。十五分钟之后,我就闻到了汤圆的香味,兴冲冲的跑过去看,揭开盖子一看,嘿!糯米糊黑芝麻汤这种可遇不可求的东西就奇迹般的让我碰到了,我受宠若惊啊。捞起来之后的图如下: 远距离和近距离照片各一张(友情提醒:笑不露齿哦) 后续:我硬是把这样的一锅吃完了。幸好,一袋汤圆我只倒了一半进去。 2.汤圆 晚上9点钟的样子,肚子又饿了,想着剩下那半袋汤圆放着也不是那么回事,干脆煮了吃了得了。在将锅插电之前,突然想起老妈,特电话联系了驻守在大本营有丰富作战经验的她,请教了行动策略和行动经验之后郑重的插上了插头…… 下面是实时作战记录 图一 图二 图三 图四 图释: 图一:下锅,开水,刚开始煮,圆滚滚的汤圆一个个躺在锅底 图二:有几个英雄般的汤圆已经提前觉醒了~ 图三:大部分都觉醒了,汤圆们的小宇宙爆发了! 图四:大功告成!\\@_@// 香甜滚圆的汤圆出锅了~ 最后放上一张近照: OVER, THE END February 14 粥饭与削苹果阅读提示:请大家不要BS我 1. 粥饭 10号的时候很无聊,食堂又没有开门,懒得出门吃了,就自己在住处做了。 在电饭煲里加了2杯糯米,1杯玉米粒,部分红枣;看了说明书上写的:量了几杯米就要加几杯水;于是傻乎乎的倒了3杯水进去……还遵从说明书上的“煮粥的话需要一个小时”。搞完之后继续上网,还设了闹钟的说。过了大半个小时就开始闻到香味了,心里痒痒的,跑过去一看…… 完了,最外面一层是粥样,用勺子一扒拉,里面都成了饭!没办法,只好将刚烧好的开水倒了大半壶进去,再努力搅一搅,煮到闹钟响了,开吃!于是,第一顿煮粥吃到的是自己做的红枣玉米粥饭。 那么多一个人全吃掉了,只剩下这一碗实在是吃不下去了。不过真的很好吃诶,美味的说! 咦?怎么没有看见红枣啊?科科,都被俺在上一碗吃光了~ 量杯就是左图跟碗摆在一块儿的,右图就是鄙人风卷残云之后锅的状态了。 第一次自己煮粥,没啥多说的了,好好学习,每次进步一点就好了。 2. 削苹果 今天14号诶!中午和晚上在珈园点的盖饭,不过师傅每一顿都加了太多的酱油和辣椒,又酸又辣,于是中午吃完饭买了三个苹果,晚上吃完饭回来,打算吃一个调解下胃酸浓度。洗好之后正准备下口时,突然想起新买了水果刀,一时兴起,想削一下试试。因为以前吃苹果都不削皮的,今天算是头一回了。 苹果不是太圆(当然,太圆的也不是苹果了),削起来还有点费时,尤其是对于我这种新手。嘴里念着“要注意力道,还要注意高低”,下手还是一刀重一刀轻的。 第一次削苹果,最长的一条苹果皮目测超过10cm,高兴死了~ 虽然坑坑洼洼的,5分钟后还是大功告成! Over,THE END PS:咱不会这些咱现在学,用心学总是可以的~ February 08 返校了January 31 [歌曲推荐] Trust You每个人也有不得不放弃爱的理由,每个人都有不得不战斗的理由;命运之手推动我们由爱人变成敌人,站在不同阵线的我们,该如何去面对对方?我们彼此相惜,只有信任对方,信任光明的未来,我们才能跨越因战争造成的裂痕。生命诚久远,信任永传承。高达蛋蛋第二季,亲情、友情和爱情,在战争中继续错综交织,让我们这些观看的人也揪心不已。 收听直接点击下面的播放键(源音乐链接速度较慢,需要缓冲),下载的话右键点击 这里 选择“另存为”即可
—————————————大家春节好的分割线—————————————— TRUST YOU by 伊藤由奈 from 機動戦士ガンダム00 花は风に揺れ踊るように 君が远くで行ってもまだ I love you I trust you 中文对照: 仿如花朵在风中飘摇 地上之物都彼此依偎 共同生存 即使你已远行 I love you I trust you
January 21 奥巴马演讲全文从昨天晚上11点开始看CNN的直播一直到结束,整个演讲很实在,也很鼓舞人心。看Google Reader上有人写观后感,印象最深刻的一句是:政治是美好的。看了别人的东西,再想想我们的东西,差距实在是太大。最后,根据 twitter 上的消息,央视直播演讲过程中,当奥巴马提到某个东西的时候,很心虚的掐掉了信号……(详见 这里 ) 全文转自小璐的网站,感谢ing 不多说,看全文吧。中文全文翻译请点击 这里 My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do. Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them— that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on the ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good. As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace. To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West — know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence— the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: "Let it be told to the future world…that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive … that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]." America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations. Thank you. God bless you. And God bless the United States of America. January 17 回家小记January 02 [歌曲推荐] 故乡PS:因为这次写的比较多,就不提供歌词了,听歌为上。 想要欣赏的直接点击 这里;想要下载的右键点击,然后选择“另存为”即可 ——————————PS与正文的分割线—————————— 在这个临近旧历年末尾的日子,在这个一个学期快要结束的日子,有什么歌最能够表达此时归心似箭的心情呢?有什么歌最能够表达积攒了数个月对家里的思念和关心呢?在听到许巍的这首《故乡》之后,问题迎刃而解。以前也总是在各种场合听到这首歌,最近的一次是在街道口的邮局那里,一个街头歌手弹着吉他,对着来来往往的人群,唱起了这首《故乡》,听到那熟悉旋律的时候,心里深处某个被压制的东西重新占据了整个脑海,没有丝毫的犹豫,我停下脚步,静静地听他谈唱完这一首歌。 故乡,这两个词对于惯于“落叶归根”的中国人来说有着特殊的意义;对于我来说,可能家比故乡更有意义。说出来怕大家见笑,在长江边上一个宁静的小城里待了18年的我,居然迄今还没有走遍所有的道路。我唯一熟悉的就是:我的小学、我的中学、我的高中、爸妈开的小店和家这几个地方,以及连接它们的道路,其他的对我来说就是多走出了几条街,就认不清路了。细细想来,也许除了对家的感情之外,对于常用意义上的“故乡”一词,我真的是很陌生。而家就截然不同了,家里有爸爸妈妈,有我们各自拼搏的经历,有我们小小的欢乐和幸福……在我的心里,家才是故乡。每个学期快要结束的时候,总是最想家,最想爸妈的时候。可是每次坐车回家看到那扇门的时候,总有种“近乡情更怯”的感觉,因为害怕爸妈每周跟我打电话的时候总是报喜不报忧……我想,这样的心理爸妈肯定也有的。 除了每次学期行将结束之时想家之外,还有个日子也是我非常想家的日子。2007年的10月,为了自己的前程在北京和南京两处跑,之前因为太晚睡觉肺受凉之后支气管炎发作,咳嗽了半个月吃了很多药还不见好。就这样拖着一个生病的身子去了北京,在北京三天两夜的感觉真的是太不想记起,我可以说是逃离那个地方的,因为我在那里第一次初步体会到了“流浪”和“浪子”这两个词;后来在南京的情况类似,也怪自己没有多少经历,实在是倦了,不想再往东走了。于是,回家,同爸妈一起待了两个星期,才重新拾起对生活、对自己的信心。 武汉呢?这个我生活了四年的城市对我来说又意味着什么呢?我想这个问题本身就是不确切的。诚然,我喜欢武汉的随意,喜欢她的方便,但是让我无限回忆和留恋的却是珞珈山上的04外交。在这里,可以说我找到了第二故乡。 正如歌里唱的那样“在异乡的路上/每一个寒冷的夜晚/这思念它如刀让我伤痛”,虽说“男子汉大丈夫,天下为家”,但是当夜幕降临时,茫茫灯海,只有一盏才可以让我们彻底的放松,慰藉一身的疲劳。此刻在各地拼搏的朋友们,你们怎么样了?
January 01 2009,任重道远2008年就这样过去了,最后一天,我看书、上网,预想着可能平静的度过这一天。事情往往在最没有准备的情况下出现:在肖师兄逗留了一段时间后,大家都倍感过节无聊,于是相约一起去喝酒。叫上几个同学,众人一块儿上路。新年的晚上似乎都没有圣诞那么热闹,也许是因为积攒了一年的力气都在Christmas Eve抖露了出来,新年就没有多少气氛了。不过馆子里的人却是不少,大家选了一个比较近的馆子,点了几个下酒菜,加上两瓶二锅头,就这样边吃边聊。 快接近凌晨的时候,给人发短信/打电话,放下电话的时候手机正好显示00:00,新的一年开始了。于是回到饭桌上,跟大家一起举杯庆祝新的一年一切顺利,心想事成。 2009年的第一天,武汉的天气一如去年那样晴朗、艳阳高照。只是时光飞逝,早已物是人非。去年的今天,王老板、笑笑、曹哥和我,就着灿烂的天气,在校园里溜达、开玩笑,肆意的看着身边经过的帅哥美女们。那个时候的我,用手机拍了很多照片。现在看起来,言笑依旧。2009年的第一天,曹哥因为干了半斤白酒还在床上睡着,我看完电影之后对着电脑码字…… 外面的阳光依旧灿烂,透着树叶杂杂的打在窗帘上,投映出斑驳的影子。欢乐的时光总是短暂的,幸福的时光总是用来回忆的。未来的日子,等待在前方的,不论是困难还是坎坷,都需要勇敢的面对,笑对一切。 世上没有不散的宴席,我们就这样,散落在天涯 December 22 珞樱:我的大学(III)飞鸟与冬天 ——风吹着不知迟暮的年华,青春的花凋了不开了;岁月的霜刀刻下生命的年轮,记载着幸福的永恒 老实说,在武大的冬日里,我是没有看见过飞鸟的。甚至连鸟叫声都被懒散的我忽略了,却记住了雪花片片飘落时的声音。总是向往那句“绿蚁新醅酒,红泥小火炉”的悠然意境,隆冬大学,有友相陪,有酒相伴,日子便总是那么充实令人向往。如今,有酒有友的冬季,却没了古人那份怡然自得的心境。纵然世界再怎么让人躁动,在冬日的武大里,整个校园都会让人宁静。 在武大的四年,几乎每一年都下了雪,而且还都不小。身处南方的我已经将近十年没有看到过雪景了,2004年的冬季,第一次上课时看到窗外忽然飘起的鹅毛大学,不禁激动地叫出了声。透过晶莹的窗户,心思已经随着纷飞的雪花飘过教五门前的广场,穿过精致的教四,飞过梅园小操场,在整个珞珈山上飞扬。下课后,迫不及待的冲出教室——一地洁白。我不知该如何形容自己的想法,只是觉得那时的校园,非常的空灵。是的,空旷的校园、无人的雪地、沉静的鉴湖,真想在那里站上一整天,静静地体会那种宁静和祥和。 2008年的冬天,来的尤其的晚。到了年末岁尾的时候才露出了一丝冬天的味道,而且典型的日子竟是在冬至这一天(12.21)。天气预报上说,这一天武汉大风10级、气温降至零下;学校的BBS上甚至有人实测了早上8点的气温低至-4.3°!早上9点钟的时候,天空仍然一片漆黑。太突然了,几乎是一夜之间,冬天就来到了每个人的身边。在学校的生活并没有因此而打断,依旧是简单的上课、看书、上网、写作业。这个冬天,可能是我感觉到自我变化最大的一个冬天了:参加了班里的、院里的和学校的活动,前前后后持续了两个多月。对于本科一贯不喜活动的我来说,实在是难以想象的事情。而在活动中表现出来的样子,令我自己都感到非常惊讶,似乎也让周围的人有了新的看法。变化,也许会发生在每一个人身上,但是我展现的另外一种状态,也许是很多以前的朋友难以想象的。如果说以前的我还像一个学生,那么现在的我就是一个转型中的社会人,放开了很多东西,不可避免的也失去了一些东西。在得和失之间,开始真正的收获了平常心。南成北就、校史竞赛、学术论坛,三个性质截然不同的项目,成为了见证。我喜欢现在变化的感觉。 曾经我对人说过,我之所以如此热爱这所美丽的学校,是因为我在本科碰见了一群让我无法忘怀的同学,04外交无论是作为一个整体还是一个个个体都鲜活的存在于我的日记本、硬盘和我的记忆中,那些难以忘怀的记忆在时光的孕育下会越陈越香的。上周的时候,我跟一位友人聊起,说“铁打的营盘流水的兵,每个人都会在不同的阶段碰见不同的朋友;不过纵然时间怎么变动,心中总有些位置是留给某些固定的人的。有了这些人,就值得了。”经过这些日子,我终于真正放开本科时候的感觉,将这些记忆打包放进脑海的深处,开始以新的状态生活。只是偶尔拿出那些尘封的记忆的时候,肯定会闻到那扑面而来的幽香。 December 16 [歌曲推荐]爱が爱を(中文:爱说爱)这次推荐的是一首日文歌曲,同时也是热播动漫《高达00》第二季的片头曲。本来是一直不停日文歌的,但是上了大学之后,猪头是个日本动漫饭,跟我讲了不少高达相关的故事和动漫,一有机会就培养我对日本动漫的感情。终于皇天不负有心人,我也开始对日本的动漫和歌曲产生了兴趣,而这点兴趣还集中在了《高达》这部动漫上了。我追这部动漫追的很晚,从《高达Seed》开始的,首先对主题曲产生了浓厚的兴趣,进而喜欢上了故事。战争中的亲情、友情和爱情,还有人们对和平和自由的渴望,主题似乎很老套,但是播了几十年的高达依然热到了现在,而且还会继续下去。自从3月份看过《高达00》的第一季之后,由彩虹乐队主唱的“Daybreak's Bell”第一时间就打动了我。与故事相配的歌词、彩虹不俗的实力,令我一段时间都沉迷于其中,不停的听那首激荡人心的曲子。待到第二季的时候,随着故事的进一步展开,天人作为一个计划中本应于4年前消失的组织留存了下来,而且有了自己的目标。但凡创立组织的计划估计都要受到组织产生之后自我意识的影响,舒恩伯格估计也没有想到吧?一直以战争与和平为主题的《高达》系列,爱情也要退居其次。就我个人认为,这种人与人之间爱恨离合的关系,不正是战争与和平这个宏大命题的生动写照么?
下载请猛击 这里 ————————————隆重登场之前的分割线———————————————— 重すぎるって理解をむ 爱太过沉重而拒绝理解 December 11 从此,恋上热可可RT, Complicated & No directions But I’m sure that instantly I like the Hot Coco drink from 8+8
to be continued 关于校史,无关比赛老实说,如果不是偶然动心参加了校史知识的竞赛,我对校史的了解还真的不够多;可是,必须坦白的是,纵然校史竞赛都已经于9号晚上画上了句号,我对于校史的了解仍然是不够的。美景是能够让人流连的,但是置身于美景之中的人和事则更让人追忆。11月份的时候,选了个大晴天,重新走过那些以前走过的地方,美景依旧,那些欢声笑语却早已悄然远去。那时,才能够感受到学校110多年的历史中沉淀了多少喜怒哀乐才能有今天的情怀——自由与开放,那是见惯了悲欢离合之后的深沉,更是经历了坎坷沧桑之后的淡定。这样的武大是厚重的,也是轻快的。它厚重因为在同样的校园里积淀了多少人人事事,一代代平凡的不平凡的师生在珞珈山上引领了社会风气之先,时光飞逝,校园依旧;它轻快因为在同样的校园里,一代代不同的师生带着时代的色彩在这里留下了他们的激情和汗水,还有他们的感情。这样的武大是深沉的,这样的武大又是年轻的。带着两种不同的气质,武大继续前行。 似乎越来越多的消息告诉我们大学正站在社会的对立面上,武大同武汉、南大同南京。如何协调地方发展同校园的关系,似乎正在成为一个问题。但在我看来,这本来就不应该是一个问题。大学的校园从来都不是象牙塔,在中国,100年前的大学还是社会进步的先锋,五四运动、一·二九运动,大学无一不是引领社会追求自由和民主的先锋力量……那是从什么时候起,大学开始成为了封闭的象牙塔,成为了独立于一般社会的存在?原因是复杂的,但不可否认的是每一所大学前进的脚步,都不可避免的带上了时代的印记。时代让大学退回到了仅存的精神角落,甚至汹涌的大潮仍然在进一步侵蚀大学仅有的家园。可是,就我个人的体会来看,经历了风风雨雨的校园好像带有了自己的生命一般,不会仅仅听命于某些力量的束缚。它有自己的行为方式,有自己的思维习惯,这些都是在长期的历史中形成的,也是大学赖以保存自己复兴力量的关键。走在武大的校园里,置身其中,越发感受到一种不屈的力量在一代代的传承,它可能现在并不强大,也可能并不明显,但是总有一天它会成为一股强大的力量,将社会前进的障碍扫进历史的垃圾堆中国几千年的历史告诉我们,很多时候,历史都是一再重演的。这已经被前人所证明,那么我们以什么方式来重演历史呢? 前进中的武大,也带上了时代的印记。在这个不断变革的时代,能够作为其中的一员而亲自观察、体会和反思,更是一种宝贵的财富。在武大的四年,也许只是生命中一个小小的旅程,但它是如此的丰富,更是如此的沉甸。我想,每一个在武大生活过四年的人,走出校门的那一刻,给他们打上武大印记的不是什么“杰出校友”,也不是什么“同学录”,而是那代代传承的自强不息、拼搏进取的精神!这才是珞珈山能够再一次引领社会潮流,开一代风气之先的力量!樱花城堡的外墙上,那些标语早已被岁月磨去了痕迹,但城堡依旧耸立,樱花照样开放,静静的注视着在这里发生的每一件事。那些早已存在的建筑,用自己巍巍身影,时刻提醒着我们“前进,不屈的力量!” December 04 [歌曲推荐]恋恋风尘在友播里重新听到了这首老狼的歌,再一次被简单而纯净的歌曲感动。上一次听老狼的歌都已经是七八年前了吧,那个时侯才上初中,对成长的世界一片好奇。而老狼的歌就成了对这段生活的憧憬和期待,青春是多么美好的阶段啊!生活慢慢的延展,才发现青春就在每日的课堂、电脑、讨论、聚会中慢慢展现在面前,又悄无声息的从身边溜过。简单的节奏,普通的歌词,没有爱的死去活来,也没有生离死别,在老狼的歌里,爱情从来都是简单的、纯净的。哈,我是从什么时候开始憧憬一段如此简单而纯净的爱情的呢?自己也不记得了,太久远了。大概自从那青春懵懂的日子就有了这样的想法,可是越大,却越来越害怕这样的爱情降临。我已然不是原来的那个我,爱情也不再是老狼唱的那样的爱情。这个富有意义和责任的词,我越来越感到其厚重。我准备好了吗?我也不清楚。勇气固然可嘉,可是勇敢之后的事情呢?我不知道如何面对。有人会说,不试一下又怎么知道勇敢以后是什么样子的呢?面对这样的问题,我肯定是哑口无言的。我看各种各样的爱情电影、读各种各样的爱情小说、看各种各样的爱情连续剧、听不同的人讲述自己的故事,试图通过这样的方式来明白到底什么是爱,什么是期待。不同的时代大学生活的内容也不尽相同了,老狼所生活的大学时代已然远去,校园中有了更多新的元素,只是那些成双成对的人们和他们之间悲欢离合故事依然是校园里不变的风景。 朋友们常说“你会找到自己的幸福的”,这句安慰的话也曾经让我感动,现在我仍然感动不已,可是幸福在哪里?我不知道,我也很迷惘。也许等到自己真正的经历过,带上了岁月的痕迹,才会无憾的唱出那句“相信爱的年纪/没能唱给你的歌曲/让我一生中常常追忆” ——————————有纪念意义的分割线———————————— 歌名:恋恋风尘 演唱:老狼 那天 走吧 当岁月 November 30 恩,十一月末这个月发生了很多事,不过不是我,是这个国家。对于一个普通人来说,自己的生活永远是最重要的,比国家的生活重要;然而,对于有些人来说,事情正好相反。回顾十一月份的日记,才发现,原来我这个月的生活居然很丰富,令我自己都很惊讶。 月初的时候,长久对互联网的兴趣终于找到了一个机会搞到了正版的Vista序列号,从此不再使用盗版系统,而且电脑中的软件(除了MS Office)基本上实现了正版化。我也曾经想过去买199的MS Office,看看钱包之后又打消了这个念头。十月国庆的促销,微软悄悄的持续到了现在,之前还声明“只是短期的促销策略,之后价格会恢复”,现在看来已经成了事实上的降价策略。没过几天,我做了一件大学从没有做过的事:连续两天在图书馆各大藏书库流连,甚至到了“读者止步”的社科藏书库。图书馆的老师提供的帮助真的是感激涕零。而这两天也是我开始研究生生活之后迄今为止感到最充实的两天。看每一本书,做摘录,分析内容……带着很愉快的心情完成了这个。接着,便是储老师的课上讲了讲自己对“最小化获胜法则”的看法,哈哈,扔了个大雷。感觉好爽,嘿嘿。时间一下子就到了中旬,那时的天气很好,也没有现在这么冷,准备充足之后,早上爬起床就出门扫拍去了,重新回顾了一下学校的景色和那些已经过去了的事。没想到拍出来的照片后来居然又派上了其他的用场,很好,很nice。完成了唐老师的论文的一部分,接下来就要开始进行史实叙述了,不过问过严老师,史料有点难搞到。发现自己都不会写文章了,一篇论文都要憋很久才马马虎虎出来了一点。我都怀疑自己是不是玩的忘乎所以了……后来的日子里,罗老师和严老师的课上相继进行了讨论,感觉讨论这个形式的确有助于思路的开拓,收获还是蛮丰富的说。而且,一天的讨论下来,晚上头痛的要死。汗……用脑过度了的说。然后,就是一个星期对于校史竞赛的准备,在去现场看了其他队伍的表现之后,大家一齐努力,总算是进了决赛了。在日记里,每天的记录总是平淡的,可是这点点平淡的生活汇到一起,原来是丰富的,充实的。只是,不能总是泡在网上了,要多出门走走才对。 诶…… 还有一个令自己汗颜的是:无聊到在系统运转良好的情况下,这个月每周六都装系统了数次不等。装MAC,装Vista,装Windows7,装番茄花园XP…… 我的确很无聊。 这个月,注定要在后世的历史书上留下浓墨重彩的一笔:维权行动此起彼伏、新闻报道开始“正面、快速、用新闻淹没新闻”、全球经济危机冲击下中国经济表现不佳、40000000000000人民币大规模投资重掀地方政府跑部钱进的奇观(可以预料几年后的腐败案高发)、中国法律在杨+案上的彻底被践踏、中欧关系紧张…… 前两天,一个很偶然的机会,看到《南方周末》上一篇对美国对外关系委员会主席珍·卡罗·贝里斯的采访,其中的几段让我有了新的思考,摘录如下: “但我认为,不应该这样看问题。中国关注的不应该是这些问题,中国应该关注的是,奥巴马和麦凯恩有何不同?奥巴马和现任总统布什又有什么不同?” “我认为中国领导人应该关心美国同其他国家的外交关系,就像我们关心中国与其他国家的关系、与日本的关系一样。这应该是中国对其在世界上未知的自我意识的一部分。我希望中国能够超越对自身的狭隘利益的理解。你们可能不喜欢这个词:超级大国,中国当然是世界上的一个超级大国,对世界影响越来越大,所以中国应该多思考其他的问题,而不仅仅是单边关系。” “中国经常这样看待美国人在人权上的言论和行动:好像我们批评违反人权的唯一对象便是中国,好像我们谈论贸易问题的唯一对象是中国人。中国人的眼界应该更加宽阔,美国和世界上的所有人讨论人权和贸易问题,不仅仅是中国人。奥巴马肯定会更关注这一点。” 中国的实力在成长,利益在开始超越实际国界范围,向外扩展。我们如果仍然停留在国界范围之内来思考我们的外交和国家利益,我们的外交表现就会变得非常空洞而没有内容。我们的思维如果跟不上这个节奏,我们在外交上的表现就很容易变得被动、死板、被人嘲笑。国家利益的表达和维护也会受到别人的嘲笑、轻视甚至反对。只有用更加世界的语言和行为,我们才能够被外界所理解,而这也是外交部所没有充分做到的。 November 21 [Guardian]China tells state media to report bad newsThe Chinese government is allowing the media to report on unrest in the hope it can manage the impact of bad news, Reuters has reported. The decision appears to be a response to protests and disorder around the country, and to the speed at which stories spread on the internet. Unusually detailed coverage of incidents such as a mass riot in Weng'an, Guizhou this summer - when 30,000 people took to the streets - has been published. There have been several articles this week about protests in Gansu and Chongqing, and today Xinhua reported on a mass petition by 400 people outside government offices in Beijing. "The Chinese government has started to loosen its control on the negative information," an academic source close to propaganda authorities told Reuters. "They are trying to control the news by publicising the news. "The central government has permitted local authorities to publicise negative news themselves, with no need to report to upper governments any more. "They have a principle of 'report the facts quickly, but be cautious on the causes behind the facts'." Tight controls on reporting mean that even when the media is initially allowed to cover a subject in detail, it is often reined in later. There was unprecedented coverage of the May earthquake in Sichuan, but after a week or so questions about sensitive issues such as why so many schools collapsed were deemed off limits. A blackout on bad news during the Beijing Olympics in August contributed to the delayed reporting of milk tainted with melamine that ultimately killed at least four babies and hospitalised thousands. But the regime is finding that the internet can spread information - or rumours - as fast as censors can delete comments. A party official told Reuters: "It's almost impossible to block anything nowadays when information can spread very quickly on the Internet. "We also noticed that it will benefit us if we report the news first." Last week, Xinhua reported that Li Changchun, China's propaganda chief and one of nine members of the Politburo standing committee, had urged China's media to report "more original, timely and popular stories" and to enhance their domestic and international influence. November 20 [全文转载][河蟹上岸]一张极有震撼力的照片:上访者这是一张给人以深刻印象的照片,照片的名字叫《上访者》。 很早以前我就见过这张照片,这个周末有幸能够在北京798艺术区看到照片的原作。为什么这样一张30多年前的照片能够有如此巨大的影响力和生命力?是因为从照片的形象的表现和内在的意义都深深的打下了那个年代的历史烙印,而且它所表达的思想内容还深深地影响着中国社会行进的步伐。一个老人,一件破烂的棉袄,几枚领袖纪念章,这种形象在当今社会再也不会出现了。可“上访者”这个内容还在中国存在着,延续着。 中国史上最有名的信访办主任包拯不在了,当年被拦轿喊冤的状况没有了,但是历史留下来了很多很多的信访办,留下了很多很多的上访者。这是中国从过去的封建社会到现在的社会主义初级阶段的伟大遗产。原因:中国从古到今就没有健全的法制,就没有缺少执行法律和制度的公正性,从近来的毒食品到假产品,再到最高人民法院副院长、最高人民法院审判委员会成员、中国最大的大法官之一黄松有的人品,说明,中国的“信访办”还会在一定的时期内保存下来,中国的“上访者”还会持持续续往上走来。
所谓上访者,也就是不服地方司法和执法机关的审判和执法结果,以及地方官员的非法行政,在当地告状无门的情况下,往上一级的机关告状,上告到县、市、省,直至到北京中央政府的工农商学官,当然大部分是普通的平民百姓。中国政府部门为了应付这些不服原始判决裁定而上告的人,为了倾听下层百姓不满的心声,成立了各级的“信访办”。这个“信访办”要翻成英文还真难翻译,因为国外没有这个机构。在国外也有不服原始判决和裁定的人和事,在那里只有一条路可以走,那就是通过法院系统,按照司法程序来解决。看看黄松有大法官的德性,中国谁还信任法院?! 偶尔看到一篇文章这样写着: 上访者抱著一种拦路告状的伸冤心态,从地方前往首都北京的信访局。上访的年期可能长达二十年以上,他们往往倾家荡产、身有残疾,且抱有沉痛的冤情,伸冤是他们活下去的唯一动力。他们向国家机构孤注一掷的抱以最后希望,但往往令他们死于非命、绝望至底的,就是国家。 2004年,中国国家信访局局长说上访案件达一千万宗,上访人次每年超过五十万人次,但真实的数字估计为公布数字的两到三倍,亦即每年有一百万到一百五十万人次上访,二千万到三千万宗上访案件。由官方公布的上访成功的比率是百份之零点二,也就是说,每一千个个案里,才有两个成功案例。 政法大学的学者萧瀚的评论说,当代中国的上访之所以规模巨大、人数众多,其根本性的原因在于,三权分立的宪政框架没有确立,司法既受制于非司法的政治权力垄断者的制肘,消解了制度原本可能具备的支援和监督力量,社会又欠缺监督力量,公民权益无法保障。也不应要求凌迟司法权的政治权威去实现正义,这样只会无限地增加诉讼成本,萧瀚痛心地说,个别官员不能超越制度结构,就像人不能揪著自己的头发离开地球。这话亦即卢跃刚所说的“不要相信什么青天大老爷,没有什么青天大老爷”。 这张《上访者》照片的作者叫李晓斌,拍摄于1977年11月,当时他才22岁。现在这张照片的原作限量印制18张,每张价格40万人民币。 下面是《上访者》在艺术画廊里,在商品市场中,在美女的身边,在老外的眼中,在年轻人的心里的情景。 在艺术画廊里 在商品市场中 在美女的身边 在老外的眼中 在年轻人的心里 《上访者》作者谈拍摄经历 这幅照片拍摄于1977年11月。我是骑着自行车在天安门与午门之间的路上与“上访者”相遇的。 当这个形象穿过熙熙攘攘的人群突然映入我的眼帘时,我立刻感到一种无可名状的激动和紧张,只觉得胸口和太阳穴咚咚直跳,手在微微颤抖。 我赶快把车骑到他前面约50米处,站在一棵大树后,准备好相机。一俟他进入取景框,我连续按了三次快门。 当时我使用的是海鸥DF相机,光圈开到最大一档,曝光时间1/125秒。相机上配的是向别人借来的莱卡150mm镜头,经改制卡口适用于海鸥相机。相机里装的ISO 64柯达彩色反转片是朋友的馈赠。” “第三张拍完,我骑上车掉头就跑。 因为我已察觉到附近的行人对我拍这种形象流露出不理解的眼光。 当时若因此被没收相机或强迫将胶卷曝光,是算不上奇闻的。我一边骑车,一边回头看有没有人跟着。 为防止意外,我绕了一大圈,确信平安无事,才回到就离拍摄地点不远的家里。冲胶卷时,我也顾虑重重。找私人冲,怕效果不好;送出去冲,又怕冲出来后被没收。 我犹豫再三,只好先藏起来。直到1978年2月,我才把它送到中国图片社冲洗。取卷时,我非常紧张,甚至事先就设想了几种可能出现的情况。值得庆幸的是我没有遇到任何麻烦就取到了照片。 当时有朋友预言《上访者》能在20年后发表就算不错,但是9年后这幅作品就得以公开发表。 这是一张震撼了一个时代 使一个民族反思的照片 November 17 [歌曲推荐]孤独的人是可耻的推荐理由:对于90年代的中国摇滚,我是很陌生的。最近在《新民周刊》上看到一篇关于中国摇滚的介绍,才知道原来在那个时代,有这样的一群人,用生命去唱歌,有唱歌来表达对生活和自我的追求。这种感觉,至今还在鼓舞着一批又一批的人爱上摇滚,中国自己的摇滚。
|
|
|